알베르트 아인슈타인 영어명언
59. The most beautiful experience we can have is the mysterious.
It's the fundamental emotion which stands at the cradle of true art and science.
Whoever does not know it can no longer wonder, no longer marvel, is as good as dead,
and his eyes are dimmed. (Albert Einstein)
급우리가 겪을 수 있는 가장 아름다운 체험은 신비다.
신비는 참 예술과 과학의 요람에 있는 근본 감정이다.
이걸 모르는 사람은 더 이상 놀라지도, 경탄하지도 못하고, 시체와 다를 바 없다.
그의 눈은 흐려진 것이다. (알버트 아인슈타인)
60. Great spirits have always found violent opposition from mediocrities.
The latter cannot understand it when a man does not thoughtlessly submit to hereditary prejudices,
but honestly and courageously uses his intelligence and fulfills the duty to express
the results of his thought in clear form. (Albert Einstein)
위대한 정신을 가진 사람은 항상 평범한 사람의 극심한 저항에 부딪친다.
평범한 사람은 이해하지 못한다.
비판 없이는 오래 된 편견을 받아들이지 않고, 정직 용감하게 지성을 사용해
생각의 결실을 명료하게 표현할 의무를 다하는 것을. (알버트 아인슈타인)
61. The important thing is not to stop questioning. Curiosity has its own reason for existing.
One cannot help but be in awe when he contemplates the mysteries of eternity,
of life, of the marvelous structure of reality. It is enough if one tries merely to comprehend
a little of this mystery every day. Never lose a holy curiosity. (Albert Einstein)
가장 중요한 것은 질문을 멈추지 않는 것이다.
호기심은 그 자체만으로도 존재 이유가 있다.
영원성, 생명, 현실의 놀라운 구조를 숙고하는 사람은 경외감을 느끼게 된다.
매일 이러한 비밀의 실타래를 한 가닥씩 푸는 것으로 족하다.
신성한 호기심을 절대 잃지 말라. (알버트 아인슈타인)
62. You see, wire telegraph is a kind of a very, very long cat.
You pull his tail in New York and his head is meowing in Los Angeles.
Do you understand this? And radio operates exactly the same way:
you send signals here, they receive them there.
The only difference is that there is no cat. (Albert Einstein)
전신은 일종의 아주 길고 긴 고양이란다.
내가 뉴욕에서 고양이의 꼬리를 당기면 로스앤젤레스에서 야옹 하고 울겠지.
이해하겠니? 라디오도 똑같은 방식으로 작동한단다.
내가 여기서 신호를 보내면 다른 사람이 저곳에서 그걸 받아요.
전신과 다른 점이라면 고양이가 없다는 것뿐이지.(전신이 뭐냐는 어린 아이의 질문에)
(알버트 아인슈타인)
63. Let us not forget that knowledge and skills alone cannot lead humanity to a happy and dignified life. ...
I claim credit for nothing. Everything is determined, the beginning as well as the end,
forces over which we have no control. It is determined for the insects as well as for the stars,
Human beings, vegetables or cosmic dust, we all dance to a mysterious tune,
intoned in the distance by an invisible piper. (Albert Einstein)
지식과 기술만으로는 인류를 행복하고 품위있는 삶으로 인도할 수 없다는 사실을 잊지 말자.
나는 그 무엇에 대해도 나의 공을 주장하지 않는다.
시초부터 종말까지 모든 것은 우리가 통제할 수 없는 힘에 의해 결정된다.
별, 인간, 식물, 우주의 먼지뿐만 아니라 벌레 등 우리 모두 보이지 않는
저 먼 곳의 피리 부는 사람의 곡에 맞추어 춤을 출 뿐이다. (알버트 아인슈타인)