名言 WISE SAYING 14.
Beauty soon grows familiar to the lover, Fades in his eye, and palls upon the sense.
연애하는 자에게는 아름다움이란 곧 익숙해져서 눈에 뜨이지 않게 되고, 싫증을 느끼게 한다.
But love is blind, and lovers cannot see. The pretty follies that themselves commit.
그러나 사랑은 눈이 어둡다. 사랑하는 자들은 자기네가 저지르는 아름다운 어리석음이 보이지 않는다.
Can one ever remember love? It's like trying to summon up the smell of roses in a cellar. you might see a rose, but never the perfume.
어느 누가 이전의 사랑을 기억해 낼 수 있을까? 그것은 지하실 속에서 장미향기를 풍겨나게 하는 것과 같다. 장미꽃은 눈에 보일지 모르지만 그윽한 장미꽃 향기는 결코 맡지 못할 것이다.
For small creatures such as we the vastness is bearable only through love.
우리들이 작은 창조물로서 그 광대함은 오직 사랑을 통해서만 견딜 수 있는 것이다.
Friendship often ends in love, but love in friendship never.
우정은 종종 사랑으로 끝을 맺기도 하지만, 사랑은 결코 우정으로 바뀔 수 없다.
Hatred paralyzes life; love releases it. Hatred confuses life; love harmonizes it. Hatred darkens life; love illumines it.
증오는 인생을 혼란시키지만 사랑은 인생을 조화시킨다. 증오는 인생을 어둡게 하지만 사랑은 인생을 밝게 한다.
Hatred which is entirely conquered by love passes into love, and love on that account is greater than if it had not been preceded by hatred.
증오라는 것이 사랑에 의해 완전히 정복되면 사랑으로 바뀐다. 따라서 그와 같은 사랑은 증오에 의해 선행되지 않았던 어떤 사랑보다도 훨씬 위대한 것이다.
How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once.
사랑한다는 것과 현명하다는 것, 그리고 그 두 가지를 동시에 할 수 있다는 것은 얼마나 어려운 일인가.
Human love is often but the encounter of two weaknesses.
인간의 사랑은 종종 두 사람의 약점이 서로 우연히 부딪친 것에 불과하다.
"A woman means by unselfishness chiefly taking trouble for others;
a man means not giving trouble to others.
Thus each sex regards the other as basically selfish."
"이타적이라는 말을 할 때 여자는 주로 남을 대신해 고생하는 것을 뜻하며
남자는 남에게 고통을 주지 않는 것을 뜻한다.
그래서 각기 서로 근본적으로 이기적이라 생각한다."
C.S. Lewis(C.S. 루이스)[영국 작가, 1898-1963]
"Freedom is a system based on courage."
"자유는 용기에 근거를 둔 제도이다."
Charles Peguy(샤를르 페기)[佛사상가/시인, 1873-1914]
"Happiness is a warm puppy."
"행복이란 포근한 강아지 한마리다."
Charles M. Schulz(찰스 M. 슐츠)[미국 만화가, 1922-]