◈ 중국에서 그룹 퀸 (Queen) 은 (황후악대(皇后樂隊)) 이다.
◎ 중국에서 그룹 퀸 (Queen) 은 (황후악대(皇后樂隊)) 이다.
*우리나라 말은 자음과 모음이 자유롭게 합쳐져서 다양한 단어를 만들 수 있지만
중국어는 일정한 한자에 정해져 있는 독음이 있기때문에
이러한 다양한 변형이 불가능합니다.
* 중국에서 외래어를 번역할때도 원칙은 음과 뜻, 두가지!
그 의미가 비슷한 한자를 가져다 쓰거나,
발음하는 소리가 비슷한 한자를 가져다 쓰거나 합니다.
* 고유명사, 인명, 지명의 경우에는 철저히 음만 가지고 씁니다.
싱가폴이라고 하면 중국어로는 "싱"에 해당하는 한자가 없어,
새"신" 더할 "가" 은덕 "파" 우리 음으로 읽으면 "신가파"
중국어로 읽으면 "싱지아포" 싱가폴에 가까운 음이 나온다. 음만 따서 쓰는 경우다.
* 그밖에 재미있는 중국식 외래어 표기
backstreet boys - 후가남해(後街男孩)
linkin park - 연합공원(聯合公園)
nirvana - 열반악대(涅磐樂隊)
rolling stones - 곤석합창단(滾石合唱團)
독일=덕국(德國
아이슬란드 氷州(빙도)
포르투갈 葡萄牙(포도아)
러시아 俄羅斯(아라사)
워싱턴 華盛頓(화성돈)
|