117. 영어 속담 P.
Pie in the sky.
Pie in the sun.
하늘에 있는 파이 (그림의 떡.)
Piety to mankind must be three-fourths pity.
인류에 대한 경애의 마음은 그 4 분의 3 이 연민이어야 한다.
Pity is a thing often avowed, seldom, felt; hatred is a thing often felt, seldom avowed.
연민이란 말은 종종 공언하지만 좀처럼 느끼기 어렵고,
증오란 말은 종종 느끼지만 좀처럼 공언하기 어려운 것이다.
Pitchers have ears.
Walls have ears.
물주전자[벽]에도 귀가 있다.
낮말은 새가 듣고 밤말을 쥐가 듣는다.
Pity is akin to love.
동정과 사랑은 오십보 백보. (동정은 사랑의 시작).
Play it safe.
위험한 짓을 하지말라.
Pleasant hours fly past.
즐거운 시간은 빨리 지나간다.
Pleasure dies at the very moment when it charm us most.
쾌락이란 것은 우리들이 가장 즐거워하는 그 순간에 이미 사라지는 것이다.
Pleasure is the object, the duty, and the goal of all rational creatures.
쾌락은 모든 인간의 이상적인 목적이고 의무이자 최종 목표이다.
Pockmarks look like dimples.
곰보가 보조개로 보인다.
Politeness is the outward garment of goodwill. But many are the nutshells, in which,
if you crack them, nothing like a kernel is to be found.
공손이란 선의의 외면적 의상이다. 많은 사람들은 껍질이 딱딱한 열매를 깨뜨려 속을 보면
내용물이 하나도 없는 매몰찬 열매와 같다.
Poor men seek meat for their stomach, rich men stomach for their meat.
가난한 사람은 뱃속을 채우기 위한 고기를 찾아다니지만,
부자는 고기를 넣어둘 수 있는 배를 찾아다닌다. -영국속담
Possession is nine points of the law.
소유는 법에서 9 점이다. 가진 사람이 임자다.
Plough deef while the sluggards sleep; and you will have plenty of corn.
게으름뱅이가 잠자는 동안 땅을 갈아라. 그러면 풍성한 곡식을 거두리라.
Poetry is passion which is illumination by imagination and regulated by art.
시란 상상에 의해 빚어지고 기교에 의해 조절된 정열적 감정이다.
Poison quells poison.
독은 독을 진압한다.
Possession is nine tenths [points] of the law.
가진 사람이 임자.
Pour water over a duck's back.
거위 등에 물붓기 (헛수고 하다.)