35.영어 속담 D.
Did universal charity prevail, earth would be a heaven,
and hell a fable.
자선이 이 세상에 두루 보급 됐더라면 이 세상은 천국이 될 것이고
지옥은 우화의 세계가 될 것이다.
Different strokes for different folks.
= Everyone does what he wants to do.
사람마다 취향이 다르다.
배에서 노를 저을 때 사람마다 젖는 방향이 다르다.
Diligence is the mother of good fortune.
근면은 행복의 어머니.
Discipline and sense of honor are important in any teamwork.
의리와 규율이 어떤 팀웍에서 중요하다.
Discontent is the first step in the progress of a man or a nation.
불만을 갖는다는 것은 그 사람 뿐 아니라 국민전체의 진보를 이루어 주는 첫걸음이다.
Discretion is the better part of valor.
신중은 용기의 보다 더 좋은 부분이다. 조심은 용기의 태반.
삼십육계중 줄행랑이 최고는 비겁함을 합리화하고자 할 때 보통 사용.
우리나라에는 보다 노골적으로 삼십육계(三十六計) 주위상계(走爲上計)란 말이 있는데
삼십여섯가지 계책 중 도망가는 것이 상책이란 뜻.
사실 귀찮은 일이 발생하면 잠시 도망가는 것이 좋을 때도 있다.
때는 남북조(南北朝)시대. 제(濟)의 5대황제인 명제(明帝)는 포악하여
신하와 친척들을 마구 죽였다. (그는 제나라를 세운 고제의 후손인 4대황제를 죽이고
왕이 되었으니 자기 자리를 빼앗길까봐 불안하기도 했다고 한다.)
그런데 제나라의 건국공신(建國功臣)중 왕경측(王敬則)이라고 있었는데
그는 회계태수로 있었다. 그도 불안해하던 중이었는데, 불안하기는 명제도 마찬가지.
그래서 대부(大夫) 장괴(張壞)를 평동장군(平東將軍)에 임명하여
회계와 가까운 오군(吳郡)으로 파견했다.
그러자 王敬則은 반란을 일으켜 수도인 건강(建康: 南京)을 향해 진군하여
10여일 만에 건강과 가까운 흥성성(興盛城)을 점령했다.
그러자 명제의 태자 보권(寶卷)은 먼저 도망갈 준비부터 서둘렀다.
그러자 王敬則은 이렇게 말했다.
`단장군(檀將軍)의 서른 여섯가지 計策중 도망가는 것이 上策이라고 했겠다.
이제 너희 부자(父子)에게는 도망가는 것외에는 남은 방책이 없느니라'
그러나 王敬則은 결국은 관군에게 포위당하여 목이잘리고 말았다.
(여기서 檀將軍은 송초의 명장 단도제(檀道濟)를 말한다.)
Diseases are the interests of pleasures.
질병은 쾌락의 이자이다.
Do all the good you can, By all the means you can,
In all the ways you can, In all the places you can,
At all the time you can, To all the people you can, As long as ever you can.
할 수 있는 모든 선을 행하라. 할 수 있는 모든 수단을 다해서,
할 수 있는 모든 방법을 다해서, 할 수 있는 모든 곳을 다 찾아서,
할 수 있는 모든 때를 놓치지 말고, 할 수 있는 모든 사람에게, 할 수 있는 순간까지.
Do as I say, not as I do.
내가 하는대로 하지 말고 내가 말하는대로 해라.
Do as you would be done by.
남에게 대접 받고 싶은데로 남에게 대접하라.
(남이 너에게 해주기를 바라는 대로 남에게 행하라.)
by는 toward의 뜻.
Do in Rome as the Romans do.
When in Rome do as the Romans do.
Follow the customs or fly to the country.
로마에서는 로마사람이 하는 대로 하라.
로마에 가면 로마 풍습대로.
다른 지방에 들어 가서는 그 지방의 풍속을 좇음. 입향순속(入鄕循俗)