━━ 감성을 위한 ━━/명언격언

14.영어 속담 A.

Joyfule 2007. 4. 28. 02:19


14.영어 속담 A.  
 
After a thrifty father, a prodigal son.
검소한 아버지밑에 방탕한 자식.
After a typhoon there are pears to gather up.
태풍이 지나면 떨어진 배를 줍는다.
After death, to call the doctor.
죽고 난 후 의사 부르기.
소 잃고 외양간 고치기.
After pain comes joy.
고생끝에 즐거움이 온다.
고생 끝에 낙이 온다. 고진감래(苦盡甘來)
After rain comes fair weather.
비온 뒤에 맑은 날씨가 온다. 비온 뒤에 땅이 굳어진다.
고생 끝에 낙이 온다. 고진감래(苦盡甘來)
After the feast comes the reckoning.
잔치 뒤에 계산서가 나온다.
After us the deluge.
내가 죽은뒤 홍수가 지든말든 알게 뭐람. (될대로 되라지).
Age before beauty. 
미인보다 노인이 우선. (젊은 여성이 길을 양보할 때 쓰는 말.)
Age before honest.
어른과 어린이 사이에는 차례가 있다. 長幼有序.
Age imprints more wrinkles in the mind than it does on the face.
늙은이는 얼굴보다 마음에 더 많은 주름이 있다. 
All are not friends that speak us fair.
모두가 우리들에게 공정하게 말하는 친구들은 아니다. 
All are not thieves that dogs bark at.
개가 짖는다고 모두 도둑은 아니다.
All art is a kind of confession, more or less oblique. All artists, 
if they are to survive, are forced, at last, 
to tell the whole story, to vomit the anguish up.
예술은 일종의 간접적인 고백이다. 
모든 예술가들은 생존하고 투쟁하기 위해서 자신의 모든 얘기와 
자신이 안고 있는 모든 고뇌를 들려주지 않으면 안 되는 것이다. 
All art is quite useless.
모든 예술은 매우 쓸모없는 것이다. 
All arts grow out of necessity.
모든 예술은 필요에서 생긴다.
All books are divisible into two classes; the books of the hour, 
and the books of all time.
모든 책은 일시적인 것과 영구적인 것, 두 종류로 분류된다. 
All cats are grey in the dark.
어둠속에서 고양이는 모두 잿빛으로 보인다. (미모 따위는 한 꺼풀 벗기면 다 같다)
All covet, all lose
모든 것을 탐내면 모든 것을 잃는다. 큰 욕심을 많은 것을 잃는다. 大貪大失(대탐대실)
All cry and no wool.
More cry than wool.
Much cry and little wool.
Many cry and little wool.
엄청난 소란에 양털은 없다. (헛소동)

'━━ 감성을 위한 ━━ > 명언격언' 카테고리의 다른 글

16.영어 속담 A.  (0) 2007.04.30
15.영어 속담 A.  (0) 2007.04.29
13.영어 속담 A.  (0) 2007.04.27
12.영어 속담 A.  (0) 2007.04.26
11.영어 속담 A.  (0) 2007.04.25